release . relax . unwind
about
bodyzone
bodyzone hong kong (est. 2017) provides various treatment ranging from foot massages, lymphatic treatments to Chinese style massage. Our primary goal is to create a relaxing environment, which our customers can fully enjoy and forget about their day to day routine, within this fast moving city.
bodyzone hong kong (開業於2017) 提供各種按摩,從足部按摩,推淋巴到中式按摩一應俱全。我們期望創造一個輕鬆的環境,讓我們的客戶在這個快速發展的城市中充分享受和忘記日常生活。
Service Menu 服務列表
Foot Massage
足底按摩
45 mins / 60 mins / 75 mins
Shoulder . Neck Massage
肩、頸部按摩
25 mins / 45 mins
Chinese Style Massage
中式穴位按摩
60 mins / 90 mins
Aromatherapy Massage
香薰推油
60 mins / 90 mins
Lymphatic Massage
淋巴引流
45 mins / 60 mins / 90 mins
Additional Treatment 追加療程
Cupping . Scraping . Heat Compress
拔罐、刮痧、熱感舒緩
Hot Stone . Chest Massage
熱石、胸部護理按摩
Ear . Navel Candle
耳燭、臍燭
Shanghainese Pedicure
上海式修腳
Hand Treatment
手部護理
客人須知
for your comfort
1.bodyzone 只提供舒緩保健的按摩服務。本店不會提供任何高危的按摩項目及動作。
2.如客人感覺不適(包括肌肉骨骼疼痛),請勿接受服務。客人應該尋找專業醫生/物理治療師處理。
3.如按摩途中,有任何不適,請立即要求終止服務,並立即通知按摩師及前台同事。
4.bodyzone 嚴禁一切色情及不道德的交易。
5.如客人對任何產品及成份有敏感,請預先通知按摩師及前台同事。
6.如客人正接受任何長期醫療治療(例如:癌症)。接受按摩服務前,請咨詢醫生意見。
7.如客人於按摩前一星期曾經接受任何皮膚療程/治療 (例如:脫毛),請勿接受服務。
8.懷孕女仕,請預先通知按摩師及前台同事。
9.bodyzone 嚴禁客人與按摩師私下協商任何非前台安排的按摩服務。所有服務必須由前台核實作準。bodyzone 將不會對任何私下協商的服務負責。
10.按摩期間,請保持安靜。
11.如客人滿意按摩師的服務,可自行給按摩師小費以作獎勵。
12.如有任何投訴, 必須於服務後及離開前向前台反映,以便及時跟進及備案。
1.bodyzone provides relaxation massage only. Any high-risk massage or treatments are banned.
2.If you are feeling unwell (including Musculoskeletal Pain), please do not start the service. You must immediately seek for professional advice from medical specialist
3.If you feel unwell or have any sign of discomfort/sickness during the service, please immediately stop the service and inform the masseur and our reception.
4.NO SEX or any related service in Bodyzone.
5.If you are allergic/sensitive with any type of products or ingredients, please inform the masseur and our reception in advance.
6.Guest undergoing any long-term medical treatment (e.g. cancer). Please consult your doctor before receiving massage treatment.
7.Guest have taken any skin related treatments (e.g. laser remover) within the past 7 days, please avoid any massage treatment.
8.Guest under maternity, please inform our masseur and reception in advance prior the service.
9.All service(s) must be confirmed and recorded by our reception, any negotiation/trade between masseur and guest is forbidden and will be at your own risk.
10.Please keep the room quiet during the service.
11.If you are satisfied with the service, you may reward the masseur by giving tips.
12.For any complaint or feedback, please approach our reception immediately after the service and before leaving our branch, in order for us to file for record and follow up.
1. 足.頭.肩.頸部以外按摩必須由同性別的按摩師進行。
2. 刮痧/拔罐並不適合以下人:皮膚上有明顯傷口、孕婦、嚴重靜脈曲張、糖尿病、心臟病、血管病、凝血功能異常、腎功能衰竭、
肝硬化患者及重症患者。同時空肚及飯後也不適宜立即刮痧/拔罐。
3. 手部保濕護理(手膜)不適合皮膚上有明顯傷口及敏感皮膚的人仕。
1. Area outside of head.neck.shoulder and foot will be conducted by a massage therapist of the same gender.
2. Scraping & cupping is not suitable for guest with wounds, pregnant women, DVT, diabetes, heart disease, vascular
disease, blood clotting disorders, ESRD , cirrhosis and guest with critically illness. It is also not/ recommended to have
scraping/cupping treatment with empty stomach or after a meal.
3. Hand moisturizing Treatment (Hand Mask) is not suitable for guest with wound and sensitive skin.